English is too easy not to begin, but too difficult to finish.

1. It appeared* to be true.
Okazało się, że to prawda.

2. He still* comes late.
Ciągle się spóźnia.

3. First we were watching* a film and then-
Najpierw oglądaliśmy film ...

4. I went on* a film.
Poszedłem na film.

5. It caused that* I was late.
To spowodowało, że się spóźniłem.

6. I met there* a lot of nice people.
Spotkałem tam wielu miłych ludzi.

7. It makes that* I feel happy.
To sprawia, że czuję się szczęśliwy.

8. He suggested to* do it later.
Zaproponował, żeby zrobić to później.

9. He is often late, what* makes me angry.
Często się spóźnia, co mnie denerwuje.

10. All members * our club
wszyscy członkowie klubu

11. I don't know where does* he live.
Nie wiem gdzie mieszka.

12. We can change it* what is a problem.
Możemy zmienić to, co jest problemem.

13. In the election take part people who know little about politics.
W wyborach biorą udział ludzie, którzy mało wiedzą o polityce.

14. They wanted to know themselves*.
Chcieli się poznać. 

15. school music
szkoła muzyczna

16. In Poland * is a lot of lakes.
W Polsce jest dużo jezior.

17. In Africa * is hot.
W Afryce jest gorąco.

18. If it won’t* change, I’ll call your parents.
Jeśli to się nie zmieni, zadzwonię do twoich rodziców.

19. I will tell you when you will* be ready.
Powiem ci, kiedy będziesz gotowy.

20. Nobody didn’t know nothing*.

Nikt nic nie wiedział.

21. How* is the shortcut to cut a text?

Jaki jest skrót, żeby wyciąć tekst?

 




















* It appeared to be true.

POWINNO BYĆ:

It turned out to be true.

appear = wydawać się (=seem)

turn out = okazać się

 




















* He still comes late

POWINNO BYĆ:

He keeps coming late.

still = ciągle = nadal

np: I still don't know

keep = ciągle (się to powtarza)





















* I went on a film.

POWINNO BYĆ:

I went to see a film.

 

 






















* First we were watching a film and then ...

POWINNO BYĆ:

First we watched a film and then ...

Past Simple = chodzi o całą czynność od początku do końca (nawet jeśli używamy czasu niedokonanego po polsku)

Past Continuous = chodzi tylko o fragment czynności, w pewnym momencie

 




















* It caused that I was late

POWINNO BYĆ:

It caused me to be late.

cause that = nie istnieje taka kombinacja w angielskim

! kalka z polskiego => powoduje, że

 




















* I met there>there a lot of nice people.

POWINNO BYĆ:

I met a lot of nice people there.

! kalka z polskiego => spotkałem tam miłych ludzi

! angielski szyk => KTO + CZASOWNIK + KOGO/CO + GDZIE + KIEDY

np:             I [met] + [a lot of nice people] + [at the camp] + [in June].

 




















 * It makes that I feel happy.

POWINNO BYĆ:

It makes me feel happy.

make that = nie istnieje taka kombinacja w angielskim

! kalka z polskiego => sprawia, że

 




















* He suggested to do it later.

POWINNO BYĆ:

He suggested doing / that we do it

! kalka z polskiego => zaproponować, żeby

 




















 * He is often late, what makes me angry.

POWINNO BYĆ:

He is often late, which makes me angry.

! kalka z polskiego => ..., co mnie denerwuje

 






















All members our club 

 POWINNO BYĆ:

All members of our club

! w polskim jest odmiana przez przypadki => członkowie klubu (kogo? czego?)

w angielskim dopełniacz tworzy się:

1. ... of ... (United States of America)

2. ...'s ... (my brother's name)

 

 




















* I don't know where does he live. 

 POWINNO BYĆ:

I don't know where he lives.

! pytanie będące częścią zdania głównego nie ma szyku pytającego.

Taka sytuacja zwykle występuje po:

I don't know ...

I wonder ...

Can you tell me ...

 

 




















 * We can change it what we don't like.

 POWINNO BYĆ:

We can change what we don't like.

! kalka z j. polskiego = ...to, co...

to, co = what ... = something that ...

What you see is what you get.

The thing that you see is the thing that you get.

 

 




















*  In the elections take part people who know little about politics.

  POWINNO BYĆ:

People who know little about politics take part in the election.

! kalka z j. polskiego = polski szyk zdania

! angielski szyk => KTO + CZASOWNIK + KTO + GDZIE

[People who know little about politics] + [take part] + [in the election].

 




















* They wanted to know themselves.

POWINNO BYĆ:

They wanted to get to know each other.

know = znać; get to know = poznać

! się (nie w sensie zwrotnym) = siebie nawzajem = each other

talk to each other = (rozmawiać ze sobą)

see each other = (widywać się)

 




















 

* school music

POWINNO BYĆ:

music school

złożenia dwóch (lub więcej rzeczowników) tłumaczy się od końca:

słowem głównym jest wyraz ostatni, a wyraz stojący po lewej pełni funkcję przymiotnika (opisową)

school music = muzyka (jaka?) szkolna

company car  = samochód (jaki?) firmowy

car company = firma (jaka?) samochodowa

 




















 

* In Poland is a lot of lakes.

 POWINNO BYĆ:

In Poland there are a lot of lakes.

Zdania angielskie wymagają podmiotu.

Pojęcie 'jest' 'znajduje się' wymaga podmiotu 'there' pomimo tego, że w polskim podmiot nie występuje.

There's a car over there. = Tam ("there" na końcu zdania) jest samochód.

[Pierwszego "there" się nie tłumaczy]

 




















* In Africa is hot.

 POWINNO BYĆ:

In Africa it is hot.

Zdania angielskie wymagają podmiotu.

Pojęcie 'jest' (jak) wymaga podmiotu 'it' pomimo tego, że w polskim podmiot nie występuje.

It is late. = Jest późno

It is Monday today. = Dziś jest (który dzień?) poniedziałek

It is hard to concentrate. = Trudno się skoncentrować.

 

 

 




















*If it won’t change, I’ll call your parents.

 POWINNO BYĆ:

If it doesn’t change, I’ll call your parents

W polskich zdaniach warunkowych, po „jeśli” występuje czas przyszły.

Jeśli to się nie zmieni ...

W angielskich zdaniach warunkowych, po „if” zwykle występuje czas teraźniejszy.

If it doesn’t change,

 




















 * I will tell you when you will be ready.

POWINNO BYĆ:

I will tell you when you are ready.

W polskich zdaniach czasowych, po takich wyrazach jak:

kiedy, jak tylko, dopóki, zanim| występuje czas przyszły

... jak tylko przyjdzie.

W angielskich zdaniach czasowych, po takich wyrazach jak:

when, as soon as, until, before występuje czas teraźniejszy.

… as soon as he comes.

 




















  * Nobody didn’t know nothing.

 POWINNO BYĆ:

Nobody knew anything.

W polskim w zdaniu może występować kilka wyrazów przeczących.

Nigdy nikomu nic się nie stało. = 4 wyrazy przeczące 

W standardowym angielskim w zdaniu może występować tylko jeden wyraz przeczący

Nothing has ever happened to anybody. = 1 wyraz przeczący  

a nie   * Nothing hasn’t never happened to nobody

wyraz przeczący

odpowiednik niebędący przeczeniem

nothing

anything

nowhere

anywhere

nobody

anybody

never

ever

 




















 

 * How is the shortcut to cut a text?

POWINNO BYĆ:

What is the shortcut to cut a text?

how = jak?

np: How are you?

np: How big is your house?

what = co?, jaki?

np: What colour is it?

np: What is your favorite colour?